Våre bøker

Bokhandel

Vinden som legger øde

Det er stille før stormen i den argentinske Chaco-provinsen. Emissær Pearson reiser rundt på landsbygda og forkynner evangeliet sammen med tenåringsdatteren Leni, da bilen deres havarerer på en øde landevei. Skjebnen – eller kanskje Guds vilje – fører dem til et avsides bilverksted hvor mekanikeren Gringo Brauer bor sammen med sin unge assistent Tapioca.

I takt med at spenningene mellom de fire beveger seg fram og tilbake som i bølger, settes både troen og lojaliteten på prøve, til en gryende storm til slutt bryter løs over det tørre slettelandskapet.

I et malende, lavmælt og poetisk språk maner Almada frem en sanselig opplevelse av forblåste landskap under en brennende sol, krokete trær, svetteflekkete skjorter, havarerte biler – og liv. Da vi utga hennes mye omtalte cronica/litterære sakprosa Døde jenter i 2021 ble nettopp denne lavmælte og poetiske stilen hyllet av anmelderne.

Vinden som legger øde er som en argentinsk roadmovie, en filosofisk, vakker og egenartet roman som har blitt innkjøpt til bibliotekene.

Oversatt fra spansk av Bente Teigen Gundersen. Her kan du bla i de første sidene!

Omslagsdesign ved Tore Holberg / Studio Holberg.

Selva Almada

Selva Almada (Entre Ríos, Argentina, 1973) er journalist og forfatter og ansees som en av de mektigste stemmene i den moderne argentinske og latinamerikanske litteraturen og blant de mest innflytelsesrike feministiske intellektuelle i regionen i dag.     Litterært blir hun sammenlignet med Carson McCullers, William Faulkner, Flannery O'Connor, Sara Gallardo og Juan Carlos Onetti. I tillegg til debutromanen "Vinden som legger øde" (2012), har hun utgitt to romaner, en novellesamling, en litterær sakprosa ("Døde jenter") og en slags filmdagbok (skrevet til Lucrecia Martels siste film Zama, basert på Antonio di Benedettos roman). Hun har vært finalist til Rodolfo Walsh-prisen og Tigre Juan-prisen. Almadas bøker er oversatt til engelsk, fransk, italiensk, portugisisk, tysk, nederlandsk, svensk og tyrkisk. Hennes siste roman, "No es un río" (Det er ikke en elv), kom i Argentina i 2020.

«Argentinske Selva Almadas debutroman om mennesker og dyr i møte med naturkreftene er fortelling i sin reneste form: forførelse.»

Maria Olerud, Morgenbladet

«På linje med Flannery O’Connor og Juan Rulfo fyller Almada denne vakre, urovekkende romanen med stor forståelse for livet på landsbygda, og for ensomhet, fristelse og tro.»

BBC Culture

«Almada byr på ein særeigen road movie frå argentinsk øydemark.»

Hilde Vesaas, Dag og tid

«Dramaet i denne forfriskende uforutsigbare debuten [...] ulmer som en tent lunte klar for å detonere i romanens velorkestrerte begivenheter [...] En stimulerende, berusende historie.»

Publishers Weekly

299.00 kr

Beskrivelse

Noen ganger følte han, til sin store sorg, at alt var tapt, at uansett hva han og andre som ham gjorde, ville de alltid være for sent ute: Djevelen lå alltid et skritt foran. Til og med et skritt foran Kristus selv, måtte Gud tilgi ham. Å møte en gutt som Tapioca fylte ham med tro og håp. En ren sjel. Uforedlet, det var sant, men det var hans oppgave. Han skulle hugge den ut med Guds meisler og danne den om til et skjønt verk som han skulle forære Herren.

Tanken på det gav ham kraft, styrket ham i kallet. Han kjente atter at han var en pil som var opplyst med Kristi flamme. Og buen som spenner seg for å skyte pilen så langt som mulig, akku- rat på det punktet hvor flammen blir til brann. Og vinden som sprer ilden som skal legge verden øde med Jesu kjærlighet.

f
1942 Amsterdam Ave NY (212) 862-3680 chapterone@qodeinteractive.com

    Free shipping
    for orders over 50%