Yonda! Yonda!
Jeg har lest den, jeg har lest den!
Det er betydningen av denne bokbloggens kryptiske navn «Yonda! Yonda!», et sted for deg som er nysgjerrig på den japanske litteraturens store og små skatter. Her kan du lese mer om japanske forfattere og bøker, og folkene bak nettstedet lanserer nå dessuten – med støtte fra Fritt Ord – en serie med digitale foredrag, opplesninger, litterær samtale og dybdeartikler om japansk språk og litteratur! Først ut er «Alt du ikke visste du ville vite om japansk skriftspråk – på 30 minutter» av Yonda! Yonda!s egen Magne Tørring, som er oversetter av blant annet Hiromi Kawakami: «Merkelig vær i Tokyo», Shūsaku Endō: «Taushet» og Takiji Kobayashi: «Krabbeskipet».
Følg Yonda! Yonda! på Facebook-siden deres og drøm deg bort i den japanske litteraturverdenen!